Steve Jarosz (steven.jarosz@us.edu.pl) is a PhD candidate in linguistics at the University of Silesia in Katowice and a dual PhD candidate in linguistics at the University of Sapienza in Rome. He holds Master of Science in Computer Science, Master of Arts in General linguistics and Master of Arts in Slavic linguistics degrees from Indiana University Bloomington, as well as a Bachelor of Arts in Russian Language and Culture. His primary research interests include phonetics, phonology, natural language processing, artificial intelligence and Slavic linguistics. His dissertation research involves the modeling and implementation of a recurrent neural network for speech recognition in the Polish language. Most notably, he explores the modeling of language in software from a biologically plausible perspective and the cross-section of linguistics, computer science and artificial intelligence. Other academic responsibilities include teaching English as a second language at the university level.
Our members
dr Joanna Ryszka
Joanna Ryszka, PhD
(joanna.ryszka@us.edu.pl,
joanna.ryszka@uniroma1.it)
obtained her PhD at the University of Silesia in Katowice and the Sapienza University of Rome by defending her work titled “the Impact of the British-Japanese Relations on British English: a Diachronic Sociolinguistic Study” (supervisors: prof. dr hab. Rafał Molencki and prof. Irene Ranzato). Ms Ryszka is a lecturer at the University of Silesia in Katowice, where she teaches linguistics and translation. She is an active member of two scientific circles, PhD Students in Linguistics’ Scientific Circle in Katowice (2021/2022 – the president of the Circle, 2022/2023 and 2023/2024 – the vice-president of the circle) and PhD Students’ Scientific Circle NEOlinguists in Sosnowiec (2021/2022 – a member, 2022/2023 and 2023/2024 – the president of the Circle). Since 2022, she is a member of the editorial office of Status quaestionis, and is in charge of the NEOlinguists’ website.
Her professional interests revolve around the evolution of languages – mainly in terms of vocabulary –, discourse analysis, language contact, borrowings, and translation. In her works, she usually focuses on English and Japanese.
ORCID – ResearchGate – Academia.edu – Google Scholar
Publications:
1) Golda, P., Mężyk, J., Ryszka, J., Uchman, T. & Jedziniak, A. (2022). Colour Terms in Five Linguistic Images of the World: The Semantic Perspective. GEMA Online Journal of Language Studies, 22(4), 39–58.
2) Golda, P., Ryszka, J., Karabag, O., Messias Leandro, B. & Zemmour, J. (2022). The Transfer of Names in Various Translations of Brothers Grimm’s Rumpelstilzchen. Białostockie Archiwum Językowe, 22, 83–107.
3) Golda, P., Karabag, O., & Ryszka, J. (2023). «Sésame, ouvre-toi»: internationalisme phraséologique à contenu universel. Studia Linguistica, 42, 37–58.
4) Jedziniak, A., & Ryszka, J. (2024). Słownikowe obrazy podróży w językach polskim, angielskim i japońskim w perspektywie analizy synonimii leksykalnej. Prace Językoznawcze, 26(1), 147–163.
5) Ryszka, J., Jarosz, S., Ryś, A., & Dziekan, K. (2024). Yiddish Footprints: the Silent Influence on American English, Standard Japanese, Regional Polish, and Argentinian Spanish. Lege artis. Language yesterday, today, tomorrow, 9(2), 75–90.
6) Golda, P. & Ryszka, J. (2024). O Marcelim Tarnowskim – tłumaczu, redaktorze, księgarzu. Academic Journal of Modern Philology, 22, 146–166.
Member of the editorial office:
Rizzo, A. (Ed.) (2022). Into the Translation for Museums, Festivals, and the Stage: Creativity and the Transmedial Turn. Status Quaestionis, 23.
Di Rocco, E. (Ed.) (2023). The Imaginary Voyage: New, Other, Virtual Worlds. Status Quaestionis, 24.
Ciambella, F. (Ed.) (2023). Old Language(s), New Technologies: Corpus Linguistics and European Languages in the Renaissance, 1400s-1600s. Status Quaestionis, 25.
Abignente, E., Cangiano, M., Fantappiè, I. Mattia Gallerani, G., Gatto, M., Giusti F. (Eds.) (2024). Teoria/Theory. Perspectives on Literary Criticism and Comparative Literature. Status Quaestionis, 26.
Conferences:
11.04.2024 “A Foil to the Hero: Antiheroic Characters in Language, Literature, and Translation”, Sapienza University of Rome, ITALY; title of the presentation: “From hero to a reckless zero: The semantic change of the word kamikaze“;
25.03.2024 “OMIS – Oriental Meetings in Sosnowiec”, University of Silesia in Katowice, Sosnowiec, POLAND; title of the presentation: “From mighty to yellow: the change in the British description of Japan throughout the 20th century”;
02.06.2023 “Beyond Language”, Adam Mickiewicz University, WROCLAW, POLAND / Sapienza University of Rome, Rome, ITALY; title of the presentation “Linguistic Heritage — on Yiddish Loanwords and their Status in English, Polish and Japanese: Corpus and Lexicographic Study/Analysis” (co-authors: Steven Jarosz, Aleksandra Ryś);
13.03.2023 “OMIS – Oriental Meetings in Sosnowiec”, University of Silesia in Katowice, Sosnowiec, POLAND; title of the presentation: “Japan in the 19th-century British newspapers: discourse analysis”;
24.10.2022 “Japonia mówi o świecie // Świat mówi o Japonii”, Jagiellonian University, Cracow, POLAND; title of the presentation “Językowy obraz Japonii w londyńskich XIX-wiecznych gazetach”;
25–27.07.2022 “6th International Conference on Linguistics and Literature”, Paris, FRANCE; title of the presentation: “Journey’s Profiles in Polish, English and Japanese from the Lexical Synonymy Analysis Perspective” (co-author: Agnieszka Jedziniak);
25.10.2021 “OMIS – Oriental Meetings in Sosnowiec”, University of Silesia in Katowice, Sosnowiec, POLAND; title of the presentation: “The Analysis of English and Japanese Compounds in ‘New Penguin Parallel Text: Short Stories in Japanese'”;
18–19.06.2021 “Wroclaw Meetings of Young Philologists”, University of Wrocław, Wroclaw, POLAND; title of the presentation: “Semantic transparency and analysability of Japanese and English compound words”;
24–25.10.2019 “Przestrzenie Przekładu 5”, University of Silesia in Katowice, Sosnowiec, POLAND; titles of the presentations: “Odmienność przekładu filmowego jako wyzwanie dla tłumacza” (co-author: Magdalena Podstawska); “Ewaluacja samodzielnych tłumaczeń z perspektywy studentów”.
Member of the Organising Committees:
10-18.09.2024 “Cognitive Linguistics in the Year 2024: Motivation in Language”, Katowice, POLAND;
10-11.06.2024 “After Shock: New Perspectives in Literary Studies and Linguistics”, Rome, ITALY;
25.03.2024 “OMIS – Oriental Meetings in Sosnowiec”, Sosnowiec, POLAND;
02-03.10.2023 “3rd Humor Research Project”, Katowice, POLAND;
13.03.2023 “OMIS – Oriental Meetings in Sosnowiec”, Sosnowiec, POLAND.
dr Aleksandra Nocoń (honorary member)
Aleksandra Nocoń, PhD
(aleksandra.nocon@us.edu.pl)
completed her doctoral studies at the Institute of Literary Studies, the University of Silesia in Katowice. Her research is focused on the francophone literature of Mauritius, especially on contemporary Mauritian poetry. Other fields of research include: interpretation, translation studies, translation criticism and literary translation. In 2022, she defended her PhD thesis entitled “The role of interpretation in poetry translation on the example of contemporary Mauritian poetry and its possible translations into Polish”.
As part of her activities in NEOlinguists, she prepared workshops at the Silesian Science Festival and co-organised the Humor Research Project conference in 2019 (preparation of the presentations’ schedule, chairing of a panel).
Since October 2022, she has been a lecturer at the University of Silesia in Katowice, teaching French as well as conference and simultaneous interpreting. Avid reader, board games player and wanderer.
Publications:
1) NOCOŃ, Aleksandra 2019: „Le corps dans la poésie d’Umar Timol”. Romanica Silesiana, nr 1 (15) 2019.
2) NOCOŃ, Aleksandra 2020a: „Przekład wielojęzyczności na język polski na przykładzie francuskojęzycznej poezji maurytyjskiej”. In: Przestrzenie przekładu. T. 4, red. J. LUBOCHA-KRUGLIK, O. MAŁYSA, G. WILK. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.
3) NOCOŃ, Aleksandra 2020b: „Pielgrzany i przydacznie. O tłumaczeniu nazw rodzajowych w poezji maurytyjskiej”. In: Konfrontacje z przekładem, red. D. ADAMCZYK, Ł. GĘBOREK, M. MAŁEK, W. SZOTA. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.
4) NOCOŃ, Aleksandra 2021: „How to be a nation of migrants? A Return to Roots Versus Global Citizenship in Contemporary Mauritian Poetry”. In: Comparing (E)migrations: Traditions – (Post)memory – Translingualism. Archiwum Emigracji, zeszyt 28. Toruń: Uniwersytet Mikołaja Kopernika.
5) NOCOŃ, Aleksandra 2023: „Jak przeraza staje się chimerą, czyli o francuskim przekładzie „Ostatniego życzenia” Andrzeja Sapkowskiego”. In: Konfrontacje z przekładem 2, red. D. ADAMCZYK, Ł. GĘBOREK, W. SZOTA. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego (w przygotowaniu).
mgr Grzegorz Zemełka
Grzegorz Zemełka, MA, is a graduate of the Institute of English, University of Silesia, Poland, and an active honorary member of NEOlinguists – the PhD candidate association. His academic interests revolve around research on language for specific purposes (LSP) and rhetoric, including both the linguistic and psychological means of persuasion in communication. He is particularly interested in spotlighting the ways in which the collective mind is shaped as a result of verbal persuasion and manipulation of perception in public debate.
He acts as a reviewer and language editor for academic journals, such as The European Journal of Humour Research and Logopedia Silesiana.
He is a member of the Cracow Tertium Society for the Promotion of Language Studies.
dr Anna Stwora (supervisor)
ORCID – ResearchGate – Academia.edu – Google Scholar
Anna Stwora, PhD (anna.stwora@us.edu.pl) obtained a double PhD from the Institute of Linguistics, Faculty of Humanities of the University of Silesia in Katowice, Poland, and the Sapienza University of Rome, Italy. Her research interests revolve around multimodal discourse of advertising, especially in its metaphorical and humorous dimensions, as well as around broadly conceived humour studies. She is also interested in specialised registers, cognitivism, communication studies, and contrastive linguistics. In 2020, she took up a post as editorial assistant at The European Journal of Humour Research and became a member of the board of the Cracow Tertium Society for the Promotion of Language Studies.
She acts as the supervisor of NEOlinguists – the PhD candidate association. She has been involved in several projects, including seminars, workshops, and conferences devoted to humour and contrastive studies, as well as to business language and culture.
PL
dr Anna Stwora (anna.stwora@us.edu.pl) – adiunkt w Instytucie Językoznawstwa Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach. Uzyskała podwójny stopień doktora nauk humanistycznych na Uniwersytecie Śląskim i Uniwersytecie Sapienza w Rzymie. Jej zainteresowania badawcze dotyczą analizy dyskursu, w szczególności zaś multimodalnego dyskursu reklamy, a także badań nad humorem. Interesuje się również dyskursem specjalistycznym, kognitywizmem i komunikacjonizmem oraz szeroko pojętym językoznawstwem kontrastywnym. Młodszy redaktor czasopisma naukowego The European Journal of Humour Research oraz członek zarządu Krakowskiego Towarzystwa Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej „Tertium” (od 2020). Organizator seminariów, warsztatów i konferencji poświęconych humorowi, językoznawstwu kontrastywnemu oraz językowi i kulturze biznesu. Członek-założyciel Doktoranckiego Koła Naukowego NEOlinguists, przewodnicząca w latach 2017-2019, członek w latach 2019-2021, opiekun od roku 2021.
Wykaz publikacji naukowych
Monografie:
Stwora, A. (2023). Synergistic application of metaphorical and humorous elements in Polish and English advertising discourse. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego.
Redakcja monografii wieloautorskich:
1) Kuczok, M., Stwora, A., i Świerkot, M. (red.) (2020). Explorations in Humor Studies: Humor Research Project. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing (195 stron).
2) Michalik, U., Stwora, A., Sznicer, I., i Zakrajewski, P. (red.) (2020). Exploring Business Language and Culture. Cham: Springer (274 strony).
Artykuły w czasopismach punktowanych i rozdziały w pracach zbiorowych:
1) Stwora, A. (2021). “Different shades of crisis in selected advertising messages” w: Skweres, A. (red.), Putting Crisis in Perspective – Analyses of Past and Present Crises in Literature, Culture, and Foreign Language Teaching. Cham: Springer, 61-74.
2) Serwotka, A., i Stwora, A. (2021). “At the Confluence of Languages – Language Transfer
as a Learning Strategy” w: Biały, P., Kuczok, M., i Zabawa, M. (red.), Various Dimensions of Place in Language Studies. Katowice: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 158-175.
3) Stwora, A. (2021). “On the Popcultural Life of Historical Works of Art in Humorous Advertising” w: Świat i Słowo / World and Word 36(1), 167-181.
4) Stwora, A. (2020). “Sociopragmatic and strategic functions of humour in intercultural business contexts” w: Michalik, U., Stwora, A., Sznicer, I., i Zakrajewski, P. (red.), Exploring Business Language and Culture. Cham: Springer, 143-156.
5) Stwora, A. (2020). “Funny or distasteful? A cross-cultural perspective on surprise and humour in multimodal advertising” w: The European Journal of Humour Research 8(2), 113-128.
6) Kuczok, M., Stwora, A., i Świerkot, M. (2020). “Introduction to ‘Explorations in Humor Studies: Humor Research Project’” w: Kuczok, M., Stwora, A., i Świerkot, M. (red.), Explorations in Humor Studies: Humor Research Project. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 1-15.
7) Stwora, A. (2020). “The Thin Invisible Line – Between Funny and Distasteful Multimodal Advertising Discourse” w: Kuczok, M., Stwora, A., i Świerkot, M. (red.), Explorations in Humor Studies: Humor Research Project. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 129-151.
8) Stwora, A., i Zemełka, G. (2020). “Towards enhancement, distraction or oblivion – studying the impact of humorous language in advertising” w: Kuczok, M., Stwora, A., i Świerkot, M. (red.), Explorations in Humor Studies: Humor Research Project. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 152-175.
9) Stwora, A. (2019). “Simplicity for humorous purposes? On minimalistic yet humorous multimodal press ads” w: Oblicza Komunikacji 11 (Prosty język), 139-150.
10) Stwora, A. (2019). “Less words, please! Visual ads as evocative rhetorical constructs of the modern age” w: Bernárdez, E., Jabłońska-Hood, J., i Stadnik, K. (red.), Cognition in Context – New Insights into Language, Culture and the Mind. Berlin: Peter Lang GmbH, 57-69.
11) Serwotka, A., i Stwora, A. (2018). “Internet Discourses Revisited: the Language of Creepypastas” w: Media – Kultura – Komunikacja Społeczna 14(4), 11-24.
12) Stwora, A. (2018). “Language Change Through Ads: The Impact of Advertising Messages on Contemporary Idio- and Sociolects” w: Socjolingwistyka 32, 175-190.
13) Stwora, A. (2018). “Money Hanging in My Closet? Various Conceptualisations of Money in English” w: Zeszyty Naukowe Towarzystwa Doktorantów UJ – Nauki Humanistyczne 21(2), 103-118.
14) Stwora, A. (2018). “How to befriend an ad? A sociolinguistic and sociocultural inquiry into social media ads on Facebook” w: Media i Społeczeństwo. Medioznawstwo – komunikologia – semiologia – socjologia mediów – media a pedagogika 8. Bielsko-Biała: Wydawnictwo Naukowe Akademii Techniczno-Humanistycznej w Bielsku-Białej, 183-193.
15) Stwora, A. (2017). “American Identity Enveloped in Words” w: Studia Neofilologiczne XIII. Częstochowa: Wydawnictwo im. Stanisława Podobińskiego Akademii im. Jana Długosza, 67-79.
16) Stwora, A. (2017). „Moc rozdźwięku, antonimii i kontrastu, czyli różne oblicza odwrotności znaczeniowej w multimodalnych komunikatach reklamowych” w: Będkowska-Obłąk, M., i Jackiewicz, A. (red.), Światło-cień. Językowy wymiar kontrastu. Kraków: Libron, 115-127.
Niepunktowane artykuły wstępne w czasopismach punktowanych:
1) Brzozowska, D., Chłopicki, W., Stwora, A., i Tsakona, V. (2022). “Ten years of the European Journal of Humour Research” w: The European Journal of Humour Research 10(1), 1-2 [artykuł wstępny].